水晶彫青海波 Uポット [340082]
水晶彫青海波 Uポット
[340082]
販売価格: 31,900円(税込)
在庫あり
【サイズ】胴径12cm×幅19.2cm×高さ10.8cm
(容量)550ml
※ステンレス製の網茶漉し付
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
波模様を青で描き、立体的な「水晶彫」が施された上品なポットです。「水晶彫」とは、本体に一度穴を開けて焼成し、そこに秘伝の水晶釉を流し込んで再び焼くことで、水晶のような透明感と輝きを表現する高度な技法です。とても手間暇のかかる工程で、一つひとつ丁寧に仕上げられています。青海波の縁起の良さと透かし模様の美しさが融合し、和の趣を引き立てます。ステンレス製の茶漉し付きで、贈り物やおもてなしにも最適な逸品です。
This elegant teapot features a traditional blue Seigaiha (wave) pattern and is adorned with a unique technique called "Suishō-bori" (crystal carving). In this intricate process, small holes are first carved into the porcelain and fired. Then, a secret crystal glaze is applied and the piece is fired again, creating a translucent, crystal-like shine. The meticulous craftsmanship brings together the auspicious wave motif and the shimmering carved details. Equipped with a stainless steel tea strainer, this teapot is ideal for both everyday use and as a refined gift.
这款优雅的茶壶饰以传统的青海波图案,并采用名为“水晶雕”的独特工艺。所谓“水晶雕”,是先在壶体上钻出小孔并进行初次烧制,再填入秘传的水晶釉进行第二次烧制,从而展现出如水晶般的通透光泽。这是一道极为繁复的工序,体现了匠人的用心与技艺。图案吉祥美观,配备不锈钢茶滤,无论是日常使用还是作为礼品,皆为上选。
이 우아한 포트는 전통적인 청해파(파도 무늬)와 함께 ‘수정조(수정무늬 새김)’이라는 독특한 기법이 사용되었습니다. 이 기법은 먼저 도자기 본체에 작은 구멍을 내어 굽고, 그 후 비전의 수정 유약을 채워 다시 한 번 구워내어 수정처럼 반짝이는 효과를 표현한 정성이 깃든 작업입니다. 정밀한 수공예로 완성된 이 포트는 청해파 무늬와 어우러져 품격 있는 분위기를 자아냅니다. 스테인리스 거름망 포함으로 실용적이며, 선물이나 손님 접대용으로도 훌륭한 선택입니다.
Cette théière élégante présente un motif Seigaiha (vague bleue) et une technique artisanale exceptionnelle appelée « Suishō-bori » (gravure cristal). Cette méthode consiste à percer de petits trous dans la céramique, à la cuire une première fois, puis à remplir ces creux d’un émail secret à base de cristal, suivi d’une seconde cuisson. Le résultat est une brillance translucide rappelant le cristal. Cette œuvre demande un savoir-faire minutieux et du temps. Équipée d’un filtre à thé en acier inoxydable, elle allie esthétique japonaise raffinée et fonctionnalité — parfaite pour offrir ou savourer le thé avec élégance.
(容量)550ml
※ステンレス製の網茶漉し付
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
波模様を青で描き、立体的な「水晶彫」が施された上品なポットです。「水晶彫」とは、本体に一度穴を開けて焼成し、そこに秘伝の水晶釉を流し込んで再び焼くことで、水晶のような透明感と輝きを表現する高度な技法です。とても手間暇のかかる工程で、一つひとつ丁寧に仕上げられています。青海波の縁起の良さと透かし模様の美しさが融合し、和の趣を引き立てます。ステンレス製の茶漉し付きで、贈り物やおもてなしにも最適な逸品です。
This elegant teapot features a traditional blue Seigaiha (wave) pattern and is adorned with a unique technique called "Suishō-bori" (crystal carving). In this intricate process, small holes are first carved into the porcelain and fired. Then, a secret crystal glaze is applied and the piece is fired again, creating a translucent, crystal-like shine. The meticulous craftsmanship brings together the auspicious wave motif and the shimmering carved details. Equipped with a stainless steel tea strainer, this teapot is ideal for both everyday use and as a refined gift.
这款优雅的茶壶饰以传统的青海波图案,并采用名为“水晶雕”的独特工艺。所谓“水晶雕”,是先在壶体上钻出小孔并进行初次烧制,再填入秘传的水晶釉进行第二次烧制,从而展现出如水晶般的通透光泽。这是一道极为繁复的工序,体现了匠人的用心与技艺。图案吉祥美观,配备不锈钢茶滤,无论是日常使用还是作为礼品,皆为上选。
이 우아한 포트는 전통적인 청해파(파도 무늬)와 함께 ‘수정조(수정무늬 새김)’이라는 독특한 기법이 사용되었습니다. 이 기법은 먼저 도자기 본체에 작은 구멍을 내어 굽고, 그 후 비전의 수정 유약을 채워 다시 한 번 구워내어 수정처럼 반짝이는 효과를 표현한 정성이 깃든 작업입니다. 정밀한 수공예로 완성된 이 포트는 청해파 무늬와 어우러져 품격 있는 분위기를 자아냅니다. 스테인리스 거름망 포함으로 실용적이며, 선물이나 손님 접대용으로도 훌륭한 선택입니다.
Cette théière élégante présente un motif Seigaiha (vague bleue) et une technique artisanale exceptionnelle appelée « Suishō-bori » (gravure cristal). Cette méthode consiste à percer de petits trous dans la céramique, à la cuire une première fois, puis à remplir ces creux d’un émail secret à base de cristal, suivi d’une seconde cuisson. Le résultat est une brillance translucide rappelant le cristal. Cette œuvre demande un savoir-faire minutieux et du temps. Équipée d’un filtre à thé en acier inoxydable, elle allie esthétique japonaise raffinée et fonctionnalité — parfaite pour offrir ou savourer le thé avec élégance.
![]() ネットショップと同じように、お店でも注文できます! |
||
![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() より大きな地図で 有田焼やきもの市場(有田本店) を表示 |
|
【営業時間】 |