油滴天目(ペア) 夫婦湯呑(馬場真右エ門窯/木箱付) [146057]
油滴天目(ペア) 夫婦湯呑(馬場真右エ門窯/木箱付)
[146057]
販売価格: 9,900円(税込)
在庫あり
【サイズ】(大)径7.3cm×高さ8.7cm / (小)径6.3cm×高さ7.8cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
漆黒の釉薬の中に、まるで油の滴がきらめくような文様が浮かぶ「油滴天目(ゆてきてんもく)」の夫婦湯呑です。光の角度によって金属のような光沢を放ち、静寂と華やかさが共存する独特の存在感を放ちます。有田焼の名窯「真右エ門窯」(しんえもんがま)による、釉薬の妙が堪能できる逸品。大小セットのペア湯呑は、ご夫婦や贈答用にも最適です。木箱入りの高級仕様で、格式ある贈り物としても喜ばれます。
This pair of Arita ware teacups features the mesmerizing “Yuteki Tenmoku” glaze, where shimmering oil-drop patterns emerge from a deep black surface. Depending on the light, the glaze reveals a subtle metallic luster, embodying both tranquility and refined brilliance. Created by the renowned Shinemon Kiln, known for its mastery of glaze artistry, this set showcases true craftsmanship. Presented as a pair in a wooden box, it makes a perfect gift for couples or for any special occasion.
这是一套“油滴天目”夫妇茶杯,黑釉之中浮现出如油滴般闪耀的斑纹,光线下呈现金属般的光泽,展现出静谧与华丽并存的独特气韵。出自以釉药艺术闻名的“真右卫门窑”,是能够充分感受釉色之美的精品。大小两只茶杯成对呈现,寓意和谐美满,并配有木盒包装,是馈赠亲友或纪念特别日子的理想选择。
짙은 흑색 유약 속에 기름방울이 반짝이는 듯한 무늬가 드러나는 ‘유적천목(油滴天目)’ 부부 찻잔 세트입니다. 빛의 각도에 따라 금속처럼 은은한 광택을 띠며, 고요함과 화려함이 공존하는 독특한 존재감을 자아냅니다. 유약 표현의 대가 신에몬가마(真右エ門窯)의 작품으로, 뛰어난 장인의 기법이 돋보입니다. 크기가 다른 두 잔이 한 세트로 구성되어 있으며, 고급 목상자에 담겨 부부용이나 선물용으로 이상적입니다.
Ce duo de tasses à thé en porcelaine d’Arita présente la somptueuse glaçure « Yuteki Tenmoku », dont les motifs évoquent des gouttes d’huile scintillant sur un fond noir profond. Selon la lumière, la surface révèle un éclat métallique subtil, mêlant calme et élégance. Réalisées par le prestigieux four Shinemon, maître dans l’art des émaux, ces tasses incarnent le raffinement du savoir-faire japonais. Présentées en paire dans une boîte en bois, elles constituent un cadeau idéal pour un couple ou pour marquer une occasion spéciale.
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
漆黒の釉薬の中に、まるで油の滴がきらめくような文様が浮かぶ「油滴天目(ゆてきてんもく)」の夫婦湯呑です。光の角度によって金属のような光沢を放ち、静寂と華やかさが共存する独特の存在感を放ちます。有田焼の名窯「真右エ門窯」(しんえもんがま)による、釉薬の妙が堪能できる逸品。大小セットのペア湯呑は、ご夫婦や贈答用にも最適です。木箱入りの高級仕様で、格式ある贈り物としても喜ばれます。
This pair of Arita ware teacups features the mesmerizing “Yuteki Tenmoku” glaze, where shimmering oil-drop patterns emerge from a deep black surface. Depending on the light, the glaze reveals a subtle metallic luster, embodying both tranquility and refined brilliance. Created by the renowned Shinemon Kiln, known for its mastery of glaze artistry, this set showcases true craftsmanship. Presented as a pair in a wooden box, it makes a perfect gift for couples or for any special occasion.
这是一套“油滴天目”夫妇茶杯,黑釉之中浮现出如油滴般闪耀的斑纹,光线下呈现金属般的光泽,展现出静谧与华丽并存的独特气韵。出自以釉药艺术闻名的“真右卫门窑”,是能够充分感受釉色之美的精品。大小两只茶杯成对呈现,寓意和谐美满,并配有木盒包装,是馈赠亲友或纪念特别日子的理想选择。
짙은 흑색 유약 속에 기름방울이 반짝이는 듯한 무늬가 드러나는 ‘유적천목(油滴天目)’ 부부 찻잔 세트입니다. 빛의 각도에 따라 금속처럼 은은한 광택을 띠며, 고요함과 화려함이 공존하는 독특한 존재감을 자아냅니다. 유약 표현의 대가 신에몬가마(真右エ門窯)의 작품으로, 뛰어난 장인의 기법이 돋보입니다. 크기가 다른 두 잔이 한 세트로 구성되어 있으며, 고급 목상자에 담겨 부부용이나 선물용으로 이상적입니다.
Ce duo de tasses à thé en porcelaine d’Arita présente la somptueuse glaçure « Yuteki Tenmoku », dont les motifs évoquent des gouttes d’huile scintillant sur un fond noir profond. Selon la lumière, la surface révèle un éclat métallique subtil, mêlant calme et élégance. Réalisées par le prestigieux four Shinemon, maître dans l’art des émaux, ces tasses incarnent le raffinement du savoir-faire japonais. Présentées en paire dans une boîte en bois, elles constituent un cadeau idéal pour un couple ou pour marquer une occasion spéciale.
![]() ネットショップと同じように、お店でも注文できます! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() より大きな地図で 有田焼やきもの市場(有田本店) を表示 |
|
【営業時間】 | ||



