花うさぎ 至高の焼酎グラス [155047]
販売価格: 3,740円(税込)
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
このカップは「最高の焼酎グラスとは?」をテーマに、有田の窯元有志によって形状開発が繰り返され完成しました。
白磁の上に可愛らしい兎と花模様が描かれ、手に取るたびに心が和むデザインです。焼酎は日本の伝統的な蒸留酒で、芋や麦などを原料とし、すっきりとした味わいが特徴です。もちろん、焼酎以外にもビールやお茶、ジュースなどを楽しむのにも最適です。自宅でのくつろぎの時間や、贈り物としても喜ばれる器です。
This cup was created under the theme of “What is the ultimate shochu glass?” through repeated trials by potters in Arita.
The white porcelain features a charming design of rabbits and flowers, bringing a sense of warmth and delight with every use. Shochu is a traditional Japanese distilled spirit, typically made from ingredients such as sweet potatoes or barley, and is known for its smooth and refreshing taste. Beyond shochu, this cup is also perfect for enjoying beer, tea, or juice. It makes a wonderful addition to your home and an excellent gift choice.
这款杯子以“什么是最好的烧酒杯?”为主题,由有田的窑元匠人们经过反复试验而开发完成。
洁白的瓷器上点缀着可爱的兔子与花朵图案,每次使用都能带来温馨的感觉。烧酒是日本的传统蒸馏酒,以红薯或大麦等为原料,口感清爽顺滑。当然,除了烧酒之外,这只杯子也非常适合用来饮用啤酒、茶或果汁。不论是家中自用,还是作为礼品赠送,都是非常合适的选择。
이 컵은 “최고의 소주 잔이란 무엇인가?”라는 주제로, 아리타의 도공들이 여러 번의 시도 끝에 완성한 작품입니다.
백자 위에 귀여운 토끼와 꽃 무늬가 장식되어 있어 사용할 때마다 따뜻하고 기분 좋은 감각을 줍니다. 소주는 일본의 전통 증류주로, 고구마나 보리 등을 원료로 하여 깔끔하고 산뜻한 맛이 특징입니다. 물론 소주뿐만 아니라 맥주, 차, 주스 등을 즐기기에도 완벽합니다. 가정에서의 여유로운 시간이나 선물용으로도 훌륭한 선택이 될 것입니다.
Cette tasse a été conçue autour du thème « Quel est le verre ultime pour le shochu ? », grâce aux recherches et essais répétés des maîtres potiers d’Arita.
La porcelaine blanche est ornée de charmants motifs de lapins et de fleurs, offrant douceur et sérénité à chaque utilisation. Le shochu est un spiritueux distillé traditionnel japonais, élaboré à partir de patates douces ou d’orge, réputé pour sa saveur légère et rafraîchissante. Bien entendu, ce verre convient aussi parfaitement pour la bière, le thé ou les jus de fruits. Idéal pour vos moments de détente à la maison, il constitue également un cadeau raffiné.
![]() ネットショップと同じように、お店でも注文できます! |
||
![]() |
![]() |
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() より大きな地図で 有田焼やきもの市場(有田本店) を表示 |
|
【営業時間】 |
【営業時間】 |
|
>東京店の紹介はこちら | .>有田本店のご案内はこちら | |