紫紅釉 (大)湯呑(馬場真右エ門窯/木箱付) [146080]
紫紅釉 (大)湯呑(馬場真右エ門窯/木箱付)
[146080]
販売価格: 5,500円(税込)
在庫あり
【サイズ】径7.3cm×高さ8.7cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
深い藍地に艶やかな紅紫の斑文が浮かぶ「紫紅釉(しこうゆう)」の湯呑です。釉薬の化学反応によって生まれる独特の模様は、同じものが二つとない一期一会の美。幻想的な色彩が光の角度で表情を変え、眺めるほどに味わいが増します。有田焼の名窯・真右エ門窯による高度な釉薬技法が光る逸品で、木箱入りの高級仕様。贈り物や特別なお茶時間にふさわしい作品です。
This Arita ware teacup features the exquisite “Shikou Glaze,” where deep indigo is adorned with shimmering crimson-purple spots created through a delicate chemical reaction in the kiln. Each pattern is unique, making every piece one of a kind. The colors shift beautifully with the light, offering a captivating and refined presence. Crafted by the renowned Shinemon Kiln, known for its mastery of glaze techniques, this high-grade cup comes in a wooden box—perfect for gifts or elegant tea moments.
这是一款采用“紫红釉”工艺的有田烧茶杯,深蓝色釉面上浮现出闪耀的红紫色斑点,光影变幻间呈现出梦幻般的色彩。釉药在高温窑烧中自然反应形成的独特纹理,使每件作品都独一无二。出自以釉药技艺闻名的“真右卫门窑”,工艺精湛,质感高贵。配有木盒包装,是馈赠或品茗的上选。
짙은 남색 바탕 위에 붉은 자색 무늬가 은은히 떠오르는 ‘시코유(紫紅釉)’ 찻잔입니다. 고온 소성 과정에서 유약의 화학 반응으로 생겨나는 독특한 무늬는 하나하나 다른 매력을 지닌 유일한 작품입니다. 빛의 각도에 따라 달라지는 오묘한 색감이 아름답고, 유약 기술로 명성이 높은 아리타의 명가 신에몬가마(真右エ門窯)의 뛰어난 솜씨가 돋보입니다. 고급 목상자에 담겨 선물용이나 특별한 다회(茶會)에 어울리는 명품입니다.
Cette tasse à thé en porcelaine d’Arita présente la somptueuse glaçure « Shikou », où un bleu profond se pare de nuances pourpres et rosées créées par une subtile réaction chimique lors de la cuisson. Chaque motif est unique, fruit d’un hasard maîtrisé, offrant une beauté changeante selon la lumière. Réalisée par le prestigieux four Shinemon, maître des émaux d’Arita, cette pièce raffinée est livrée dans une élégante boîte en bois, idéale pour offrir ou savourer un moment de thé d’exception.
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
深い藍地に艶やかな紅紫の斑文が浮かぶ「紫紅釉(しこうゆう)」の湯呑です。釉薬の化学反応によって生まれる独特の模様は、同じものが二つとない一期一会の美。幻想的な色彩が光の角度で表情を変え、眺めるほどに味わいが増します。有田焼の名窯・真右エ門窯による高度な釉薬技法が光る逸品で、木箱入りの高級仕様。贈り物や特別なお茶時間にふさわしい作品です。
This Arita ware teacup features the exquisite “Shikou Glaze,” where deep indigo is adorned with shimmering crimson-purple spots created through a delicate chemical reaction in the kiln. Each pattern is unique, making every piece one of a kind. The colors shift beautifully with the light, offering a captivating and refined presence. Crafted by the renowned Shinemon Kiln, known for its mastery of glaze techniques, this high-grade cup comes in a wooden box—perfect for gifts or elegant tea moments.
这是一款采用“紫红釉”工艺的有田烧茶杯,深蓝色釉面上浮现出闪耀的红紫色斑点,光影变幻间呈现出梦幻般的色彩。釉药在高温窑烧中自然反应形成的独特纹理,使每件作品都独一无二。出自以釉药技艺闻名的“真右卫门窑”,工艺精湛,质感高贵。配有木盒包装,是馈赠或品茗的上选。
짙은 남색 바탕 위에 붉은 자색 무늬가 은은히 떠오르는 ‘시코유(紫紅釉)’ 찻잔입니다. 고온 소성 과정에서 유약의 화학 반응으로 생겨나는 독특한 무늬는 하나하나 다른 매력을 지닌 유일한 작품입니다. 빛의 각도에 따라 달라지는 오묘한 색감이 아름답고, 유약 기술로 명성이 높은 아리타의 명가 신에몬가마(真右エ門窯)의 뛰어난 솜씨가 돋보입니다. 고급 목상자에 담겨 선물용이나 특별한 다회(茶會)에 어울리는 명품입니다.
Cette tasse à thé en porcelaine d’Arita présente la somptueuse glaçure « Shikou », où un bleu profond se pare de nuances pourpres et rosées créées par une subtile réaction chimique lors de la cuisson. Chaque motif est unique, fruit d’un hasard maîtrisé, offrant une beauté changeante selon la lumière. Réalisée par le prestigieux four Shinemon, maître des émaux d’Arita, cette pièce raffinée est livrée dans une élégante boîte en bois, idéale pour offrir ou savourer un moment de thé d’exception.
![]() ネットショップと同じように、お店でも注文できます! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() より大きな地図で 有田焼やきもの市場(有田本店) を表示 |
|
【営業時間】 | ||



