花六瓢(青)茶碗 [312058]
花六瓢(青)茶碗
[312058]
販売価格: 2,090円(税込)
在庫あり
【サイズ】径12cm×高さ6.3cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
柔らかな白磁に、六つの瓢箪(ひょうたん)が花文様とともに描かれた有田・波佐見焼の飯碗です。六つの瓢(むびょう)を「無病」にかけ、健康で病気をせずに穏やかに暮らせるよう願う縁起の良いデザインとして古くから愛されています。淡い青や紫、緑の彩色が優しく調和し、上品で温かみのある印象です。軽くて丈夫な磁器製で、ご飯茶碗としてはもちろん、小鉢やデザートボウルとしても活躍します。
This Arita/Hasami ware rice bowl features six gourd motifs decorated with floral patterns on soft white porcelain. The design, known as *mubyo* (six gourds), is a wordplay meaning “good health without illness,” symbolizing a wish for well-being and peaceful living. The gentle combination of light blue, purple, and green hues gives it a graceful and warm appearance. Made of durable porcelain, it is lightweight and perfect for everyday use — ideal for rice, side dishes, or desserts.
这款有田・波佐见烧饭碗以柔和的白瓷为底,饰有六个葫芦与花纹图案。“六瓢”谐音“无病”,寓意身体健康、平安顺遂,是自古以来备受喜爱的吉祥设计。淡蓝、紫、绿的色调温柔协调,展现出高雅而温馨的气质。瓷质轻盈坚固,适合日常使用,可作饭碗、小菜碗或甜品碗使用。
부드러운 백자 위에 여섯 개의 표주박(호리병)과 꽃무늬가 그려진 아리타·하사미야키 밥공기입니다. ‘육표(무병)’이라는 발음을 ‘무병(病이 없음)’과 연결해 건강하고 평온한 삶을 기원하는 길상무늬로 오래전부터 사랑받고 있습니다. 연한 파랑, 보라, 초록의 색감이 부드럽게 어우러져 고급스럽고 따뜻한 인상을 줍니다. 가볍고 튼튼한 자기로 제작되어 밥공기뿐 아니라 반찬이나 디저트 볼로도 활용하기 좋습니다.
Ce bol à riz en porcelaine d’Arita/Hasami présente six motifs de gourdes accompagnés de fleurs sur une porcelaine blanche délicate. Ce motif, appelé *mubyo* (« six gourdes »), est un jeu de mots japonais symbolisant la bonne santé et la sérénité de vie. Les teintes douces de bleu clair, de violet et de vert s’harmonisent avec élégance pour créer une atmosphère raffinée et chaleureuse. Léger et résistant, il convient à un usage quotidien — pour le riz, les accompagnements ou les desserts.
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
柔らかな白磁に、六つの瓢箪(ひょうたん)が花文様とともに描かれた有田・波佐見焼の飯碗です。六つの瓢(むびょう)を「無病」にかけ、健康で病気をせずに穏やかに暮らせるよう願う縁起の良いデザインとして古くから愛されています。淡い青や紫、緑の彩色が優しく調和し、上品で温かみのある印象です。軽くて丈夫な磁器製で、ご飯茶碗としてはもちろん、小鉢やデザートボウルとしても活躍します。
This Arita/Hasami ware rice bowl features six gourd motifs decorated with floral patterns on soft white porcelain. The design, known as *mubyo* (six gourds), is a wordplay meaning “good health without illness,” symbolizing a wish for well-being and peaceful living. The gentle combination of light blue, purple, and green hues gives it a graceful and warm appearance. Made of durable porcelain, it is lightweight and perfect for everyday use — ideal for rice, side dishes, or desserts.
这款有田・波佐见烧饭碗以柔和的白瓷为底,饰有六个葫芦与花纹图案。“六瓢”谐音“无病”,寓意身体健康、平安顺遂,是自古以来备受喜爱的吉祥设计。淡蓝、紫、绿的色调温柔协调,展现出高雅而温馨的气质。瓷质轻盈坚固,适合日常使用,可作饭碗、小菜碗或甜品碗使用。
부드러운 백자 위에 여섯 개의 표주박(호리병)과 꽃무늬가 그려진 아리타·하사미야키 밥공기입니다. ‘육표(무병)’이라는 발음을 ‘무병(病이 없음)’과 연결해 건강하고 평온한 삶을 기원하는 길상무늬로 오래전부터 사랑받고 있습니다. 연한 파랑, 보라, 초록의 색감이 부드럽게 어우러져 고급스럽고 따뜻한 인상을 줍니다. 가볍고 튼튼한 자기로 제작되어 밥공기뿐 아니라 반찬이나 디저트 볼로도 활용하기 좋습니다.
Ce bol à riz en porcelaine d’Arita/Hasami présente six motifs de gourdes accompagnés de fleurs sur une porcelaine blanche délicate. Ce motif, appelé *mubyo* (« six gourdes »), est un jeu de mots japonais symbolisant la bonne santé et la sérénité de vie. Les teintes douces de bleu clair, de violet et de vert s’harmonisent avec élégance pour créer une atmosphère raffinée et chaleureuse. Léger et résistant, il convient à un usage quotidien — pour le riz, les accompagnements ou les desserts.
![]() ネットショップと同じように、お店でも注文できます! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() より大きな地図で 有田焼やきもの市場(有田本店) を表示 |
|
【営業時間】 | ||



