六瓢色彩(赤) 茶碗 [336067]
六瓢色彩(赤) 茶碗
[336067]
販売価格: 2,310円(税込)
在庫あり
【サイズ】口径10.9cm×高さ6.2cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
黒地に赤と白の瓢箪(ひょうたん)が描かれた、有田・波佐見焼の飯碗です。六つの瓢(むびょう)を「無病」にかけ、健康で病気をせずに過ごせるよう願う縁起の良いデザインとして古くから愛されています。無病息災とは、心身ともに健康で、災いなく穏やかに暮らせることを意味します。内側の明るい黄色と外側の黒の対比が美しく、華やかでありながら上品な印象。軽くて丈夫な磁器製で、ご飯茶碗としてはもちろん、小鉢やデザートボウルとしてもお使いいただけます。
This Arita/Hasami ware rice bowl features red and white gourd motifs on a deep black background. The design, known as *mubyo* (six gourds), is a play on words symbolizing “good health without illness.” It represents the wish for a long, peaceful, and healthy life. The bright yellow interior contrasts beautifully with the elegant black exterior, creating a refined yet cheerful look. Made of durable porcelain, it is lightweight and perfect for daily use. Ideal for rice, side dishes, or desserts.
这款有田・波佐见烧饭碗以黑色为底,绘有红白相间的葫芦图案。“六瓢”谐音“无病”,寓意身体健康、平安无恙,自古以来被视为吉祥设计。无病息灾的含义是身心健康、平安安宁地生活。内侧明亮的黄色与外侧的黑色形成鲜明对比,既华丽又典雅。瓷质轻盈坚固,适合日常使用,可作饭碗、小菜碗或甜品碗使用。
검은 바탕에 붉은색과 흰색 표주박(호리병)이 그려진 아리타·하사미야키 밥공기입니다. ‘육표(무병)’이라는 발음을 ‘무병(病이 없음)’과 연결해, 건강과 장수를 기원하는 길상무늬로 오래전부터 사랑받아왔습니다. ‘무병식재’란 마음과 몸이 건강하고 재난 없이 평온하게 지내길 바란다는 의미입니다. 안쪽의 밝은 노란색과 바깥쪽의 검정색이 조화를 이루어 화사하면서도 고급스러운 인상을 줍니다. 가볍고 튼튼한 자기로 제작되어 밥공기뿐 아니라 반찬이나 디저트 볼로도 활용하기 좋습니다.
Ce bol à riz en porcelaine d’Arita/Hasami présente des motifs de gourdes rouges et blanches sur un fond noir. Le motif *mubyo* (« six gourdes ») est un jeu de mots japonais symbolisant la bonne santé et l’absence de maladie. Il exprime le souhait d’une vie longue et paisible. L’intérieur jaune vif contraste élégamment avec l’extérieur noir, offrant un équilibre entre éclat et raffinement. Léger et résistant, ce bol en porcelaine convient à un usage quotidien — pour le riz, les accompagnements ou les desserts.
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
黒地に赤と白の瓢箪(ひょうたん)が描かれた、有田・波佐見焼の飯碗です。六つの瓢(むびょう)を「無病」にかけ、健康で病気をせずに過ごせるよう願う縁起の良いデザインとして古くから愛されています。無病息災とは、心身ともに健康で、災いなく穏やかに暮らせることを意味します。内側の明るい黄色と外側の黒の対比が美しく、華やかでありながら上品な印象。軽くて丈夫な磁器製で、ご飯茶碗としてはもちろん、小鉢やデザートボウルとしてもお使いいただけます。
This Arita/Hasami ware rice bowl features red and white gourd motifs on a deep black background. The design, known as *mubyo* (six gourds), is a play on words symbolizing “good health without illness.” It represents the wish for a long, peaceful, and healthy life. The bright yellow interior contrasts beautifully with the elegant black exterior, creating a refined yet cheerful look. Made of durable porcelain, it is lightweight and perfect for daily use. Ideal for rice, side dishes, or desserts.
这款有田・波佐见烧饭碗以黑色为底,绘有红白相间的葫芦图案。“六瓢”谐音“无病”,寓意身体健康、平安无恙,自古以来被视为吉祥设计。无病息灾的含义是身心健康、平安安宁地生活。内侧明亮的黄色与外侧的黑色形成鲜明对比,既华丽又典雅。瓷质轻盈坚固,适合日常使用,可作饭碗、小菜碗或甜品碗使用。
검은 바탕에 붉은색과 흰색 표주박(호리병)이 그려진 아리타·하사미야키 밥공기입니다. ‘육표(무병)’이라는 발음을 ‘무병(病이 없음)’과 연결해, 건강과 장수를 기원하는 길상무늬로 오래전부터 사랑받아왔습니다. ‘무병식재’란 마음과 몸이 건강하고 재난 없이 평온하게 지내길 바란다는 의미입니다. 안쪽의 밝은 노란색과 바깥쪽의 검정색이 조화를 이루어 화사하면서도 고급스러운 인상을 줍니다. 가볍고 튼튼한 자기로 제작되어 밥공기뿐 아니라 반찬이나 디저트 볼로도 활용하기 좋습니다.
Ce bol à riz en porcelaine d’Arita/Hasami présente des motifs de gourdes rouges et blanches sur un fond noir. Le motif *mubyo* (« six gourdes ») est un jeu de mots japonais symbolisant la bonne santé et l’absence de maladie. Il exprime le souhait d’une vie longue et paisible. L’intérieur jaune vif contraste élégamment avec l’extérieur noir, offrant un équilibre entre éclat et raffinement. Léger et résistant, ce bol en porcelaine convient à un usage quotidien — pour le riz, les accompagnements ou les desserts.
![]() ネットショップと同じように、お店でも注文できます! |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
![]() より大きな地図で 有田焼やきもの市場(有田本店) を表示 |
|
【営業時間】 | ||



