ルリカサブランカ 湯呑 [kibako-181039]
ルリカサブランカ 湯呑
[kibako-181039]
販売価格: 16,500円(税込)
在庫あり
商品詳細
【サイズ】径6.8cm×高さ8.5cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
深みのある瑠璃色の地に、白百合(カサブランカ)が凛と咲く有田焼の湯呑です。伊万里の名窯「畑萬陶苑」による作品で、鍋島様式を思わせる格調高い作風が魅力です。白い花びらと青のコントラストが美しく、手描きによる絵付けの緻密さが際立ちます。やや丸みを帯びた形は手になじみ、温かみを感じさせます。贈り物としてもふさわしい高級湯呑で、木箱入りで丁寧にお届けします。
This Arita ware teacup features an elegant white Casablanca lily blooming against a deep lapis-blue background. Created by the renowned Imari kiln *Hataman Tōen*, it reflects the refined artistry inspired by the Nabeshima style. The vivid contrast between the white petals and the rich blue glaze highlights the beauty of meticulous hand-painting. Its rounded form fits comfortably in the hand, offering both elegance and warmth. A perfect gift item, carefully presented in a wooden box.
这款有田烧茶杯以深邃的琉璃蓝为底色,绘有高雅的白色百合花(卡萨布兰卡),由伊万里名窑“畑萬陶苑”制作,风格高贵典雅,令人联想到锅岛样式。手绘花纹细腻精致,白花与蓝色釉面的对比更加突显其美感。杯身略呈弧形,手感温润舒适。附木盒包装,适合作为高档礼品赠送。
짙은 루리색 바탕 위에 흰 백합(카사블랑카)이 우아하게 피어난 아리타야키 찻잔입니다. 이마리의 명가 ‘하타만 도엔(畑萬陶苑)’ 작품으로, 나베시마 양식을 연상시키는 품격 높은 화풍이 돋보입니다. 흰 꽃잎과 푸른 바탕의 대비가 아름답고, 세밀한 수공 채색이 빛납니다. 손에 자연스럽게 감기는 부드러운 곡선 형태로 따뜻한 느낌을 줍니다. 고급스러운 선물용으로도 적합하며, 목상자에 담아 정성스럽게 전달됩니다.
Cette tasse à thé en porcelaine d’Arita présente un lis blanc Casablanca s’épanouissant sur un fond bleu profond de lapis. Réalisée par le célèbre atelier *Hataman Tōen* d’Imari, elle s’inspire du style noble de Nabeshima. Le contraste entre le blanc pur des pétales et le bleu intense met en valeur la finesse de la peinture à la main. Sa forme légèrement arrondie tient agréablement dans la main et évoque une chaleur raffinée. Présentée dans une boîte en bois, elle constitue un cadeau d’exception.
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
深みのある瑠璃色の地に、白百合(カサブランカ)が凛と咲く有田焼の湯呑です。伊万里の名窯「畑萬陶苑」による作品で、鍋島様式を思わせる格調高い作風が魅力です。白い花びらと青のコントラストが美しく、手描きによる絵付けの緻密さが際立ちます。やや丸みを帯びた形は手になじみ、温かみを感じさせます。贈り物としてもふさわしい高級湯呑で、木箱入りで丁寧にお届けします。
This Arita ware teacup features an elegant white Casablanca lily blooming against a deep lapis-blue background. Created by the renowned Imari kiln *Hataman Tōen*, it reflects the refined artistry inspired by the Nabeshima style. The vivid contrast between the white petals and the rich blue glaze highlights the beauty of meticulous hand-painting. Its rounded form fits comfortably in the hand, offering both elegance and warmth. A perfect gift item, carefully presented in a wooden box.
这款有田烧茶杯以深邃的琉璃蓝为底色,绘有高雅的白色百合花(卡萨布兰卡),由伊万里名窑“畑萬陶苑”制作,风格高贵典雅,令人联想到锅岛样式。手绘花纹细腻精致,白花与蓝色釉面的对比更加突显其美感。杯身略呈弧形,手感温润舒适。附木盒包装,适合作为高档礼品赠送。
짙은 루리색 바탕 위에 흰 백합(카사블랑카)이 우아하게 피어난 아리타야키 찻잔입니다. 이마리의 명가 ‘하타만 도엔(畑萬陶苑)’ 작품으로, 나베시마 양식을 연상시키는 품격 높은 화풍이 돋보입니다. 흰 꽃잎과 푸른 바탕의 대비가 아름답고, 세밀한 수공 채색이 빛납니다. 손에 자연스럽게 감기는 부드러운 곡선 형태로 따뜻한 느낌을 줍니다. 고급스러운 선물용으로도 적합하며, 목상자에 담아 정성스럽게 전달됩니다.
Cette tasse à thé en porcelaine d’Arita présente un lis blanc Casablanca s’épanouissant sur un fond bleu profond de lapis. Réalisée par le célèbre atelier *Hataman Tōen* d’Imari, elle s’inspire du style noble de Nabeshima. Le contraste entre le blanc pur des pétales et le bleu intense met en valeur la finesse de la peinture à la main. Sa forme légèrement arrondie tient agréablement dans la main et évoque une chaleur raffinée. Présentée dans une boîte en bois, elle constitue un cadeau d’exception.
![]() |
|
より大きな地図で 有田焼やきもの市場(恵比寿店) を表示 |
【所在地】 〒150-0012 東京都渋谷区広尾1-4-9 (明治通り沿 / 1階) 電話:03-5422-7271 メール:info@yakimonoichiba-tokyo.com 【営業時間】 |
