華の舞(ピンク) 桜湯呑(木箱入) [kibako-164145]
華の舞(ピンク) 桜湯呑(木箱入)
[kibako-164145]
販売価格: 5,060円(税込)
在庫あり
商品詳細
【サイズ】径7.7cm×高さ8.7cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
やわらかな桜色の地に、春の花びらが舞うように描かれた上品な桜湯呑です。縁には銀彩が施され、光を受けるたびに優雅な輝きを放ちます。お茶を注ぐと水面に桜の花の形が浮かび上がり、まるで春を手のひらに感じるようなひとときを演出します。緑茶はもちろん、桜茶やほうじ茶にもよく合い、贈り物としても華やかさを添える逸品。高級感ある木箱入りです。
This elegant Arita ware teacup features soft cherry blossom motifs on a gentle pink background. The rim is finished with silver glaze, which shimmers gracefully under the light. When tea is poured, the surface reflects the shape of a cherry blossom, evoking the warmth and beauty of spring. Perfect for enjoying green tea, sakura tea, or roasted tea, it also makes a refined and delightful gift. Presented in a luxurious wooden box.
这是一只淡粉色底、点缀着樱花图案的优雅有田烧茶杯。杯口饰以银彩,在光线下闪烁出温柔的光泽。注入热茶时,水面上会映出樱花的形状,仿佛春天在掌心绽放。无论是品绿茶、樱花茶还是焙茶,都相得益彰,也是赠送亲友的高雅礼品。配有高档木盒包装。
은은한 벚꽃빛 분홍색 바탕에 봄꽃이 흩날리듯 그려진 아리타야키 찻잔입니다. 가장자리는 은채로 장식되어 빛을 받을 때마다 우아하게 반짝입니다. 차를 따르면 물 위에 벚꽃 모양이 비쳐 봄의 따스함을 느낄 수 있습니다. 녹차는 물론, 벚꽃차나 보이차에도 잘 어울리며, 선물용으로도 화사한 인상을 주는 고급 목상자 포장 제품입니다.
Cette tasse à thé en porcelaine d’Arita présente de délicates fleurs de cerisier peintes sur un fond rose tendre. Le bord, orné d’un émail argenté, reflète la lumière avec une élégance subtile. Lorsqu’on y verse le thé, la surface du liquide fait apparaître la forme d’une fleur de cerisier, évoquant la douceur du printemps. Idéale pour le thé vert, le thé aux fleurs de cerisier ou le thé grillé, elle constitue également un cadeau raffiné, livrée dans une boîte en bois luxueuse.
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
やわらかな桜色の地に、春の花びらが舞うように描かれた上品な桜湯呑です。縁には銀彩が施され、光を受けるたびに優雅な輝きを放ちます。お茶を注ぐと水面に桜の花の形が浮かび上がり、まるで春を手のひらに感じるようなひとときを演出します。緑茶はもちろん、桜茶やほうじ茶にもよく合い、贈り物としても華やかさを添える逸品。高級感ある木箱入りです。
This elegant Arita ware teacup features soft cherry blossom motifs on a gentle pink background. The rim is finished with silver glaze, which shimmers gracefully under the light. When tea is poured, the surface reflects the shape of a cherry blossom, evoking the warmth and beauty of spring. Perfect for enjoying green tea, sakura tea, or roasted tea, it also makes a refined and delightful gift. Presented in a luxurious wooden box.
这是一只淡粉色底、点缀着樱花图案的优雅有田烧茶杯。杯口饰以银彩,在光线下闪烁出温柔的光泽。注入热茶时,水面上会映出樱花的形状,仿佛春天在掌心绽放。无论是品绿茶、樱花茶还是焙茶,都相得益彰,也是赠送亲友的高雅礼品。配有高档木盒包装。
은은한 벚꽃빛 분홍색 바탕에 봄꽃이 흩날리듯 그려진 아리타야키 찻잔입니다. 가장자리는 은채로 장식되어 빛을 받을 때마다 우아하게 반짝입니다. 차를 따르면 물 위에 벚꽃 모양이 비쳐 봄의 따스함을 느낄 수 있습니다. 녹차는 물론, 벚꽃차나 보이차에도 잘 어울리며, 선물용으로도 화사한 인상을 주는 고급 목상자 포장 제품입니다.
Cette tasse à thé en porcelaine d’Arita présente de délicates fleurs de cerisier peintes sur un fond rose tendre. Le bord, orné d’un émail argenté, reflète la lumière avec une élégance subtile. Lorsqu’on y verse le thé, la surface du liquide fait apparaître la forme d’une fleur de cerisier, évoquant la douceur du printemps. Idéale pour le thé vert, le thé aux fleurs de cerisier ou le thé grillé, elle constitue également un cadeau raffiné, livrée dans une boîte en bois luxueuse.
![]() |
|
より大きな地図で 有田焼やきもの市場(恵比寿店) を表示 |
【所在地】 〒150-0012 東京都渋谷区広尾1-4-9 (明治通り沿 / 1階) 電話:03-5422-7271 メール:info@yakimonoichiba-tokyo.com 【営業時間】 |
