紫紅釉(小) 湯呑(馬場真右エ門窯/木箱付) [146014]
紫紅釉(小) 湯呑(馬場真右エ門窯/木箱付)
[146014]
販売価格: 4,400円(税込)
在庫あり
商品詳細
【サイズ】径6.7cm×高さ7.8cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
深みのある藍色の地に、紅紫色の結晶模様が華やかに浮かぶ「紫紅釉(しこうゆう)」の湯呑です。釉薬が高温焼成の中で生み出す偶然の結晶が、まるで夜空に咲く花のような幻想的な美しさを演出します。有田焼の名窯「真右エ門窯」による作品で、釉薬表現の妙と上品な艶が見事に調和した逸品。木箱入りの高級仕様で、贈答や来客用にも最適です。
This Arita ware teacup showcases the stunning “Shikou Glaze,” featuring vivid crimson-purple crystal patterns that bloom across a deep indigo surface. The natural crystallization created during high-temperature firing gives it a mesmerizing, almost celestial beauty. Crafted by the renowned Shinemon Kiln, known for its masterful glaze artistry, this piece combines elegance and depth in perfect harmony. Presented in a wooden box, it makes an excellent gift or a refined addition to any tea setting.
这是一款采用“紫红釉”工艺烧制的有田烧茶杯,深蓝色釉面上浮现出艳丽的红紫色结晶纹,仿佛夜空中盛开的花朵。釉药在高温窑烧过程中自然形成的结晶效果,展现出梦幻般的独特美感。出自以釉药技艺著称的“真右卫门窑”,色泽优雅,质感高贵。配有木盒包装,是馈赠亲友或待客用的理想选择。
짙은 남색 바탕 위에 붉은 자색 결정 무늬가 화려하게 피어나는 ‘시코유(紫紅釉)’ 찻잔입니다. 고온 소성 과정에서 유약이 만들어내는 자연스러운 결정 문양이 밤하늘의 꽃처럼 신비로운 아름다움을 자아냅니다. 유약 표현의 대가로 알려진 아리타의 명가 신에몬가마(真右エ門窯)의 작품으로, 고급스러운 광택과 깊은 색감이 조화를 이룹니다. 목상자에 담겨 선물용이나 손님 접대용으로도 훌륭한 고급품입니다.
Cette tasse à thé en porcelaine d’Arita présente la somptueuse glaçure « Shikou », où des motifs cristallisés pourpres et rosés se déploient sur un fond bleu nuit profond. Les cristaux formés naturellement lors de la cuisson à haute température offrent une beauté féerique, semblable à des fleurs dans le ciel nocturne. Réalisée par le prestigieux four Shinemon, maître des émaux d’Arita, cette pièce allie brillance et raffinement. Livrée dans une boîte en bois, elle est idéale comme cadeau ou pour une dégustation élégante de thé.
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
深みのある藍色の地に、紅紫色の結晶模様が華やかに浮かぶ「紫紅釉(しこうゆう)」の湯呑です。釉薬が高温焼成の中で生み出す偶然の結晶が、まるで夜空に咲く花のような幻想的な美しさを演出します。有田焼の名窯「真右エ門窯」による作品で、釉薬表現の妙と上品な艶が見事に調和した逸品。木箱入りの高級仕様で、贈答や来客用にも最適です。
This Arita ware teacup showcases the stunning “Shikou Glaze,” featuring vivid crimson-purple crystal patterns that bloom across a deep indigo surface. The natural crystallization created during high-temperature firing gives it a mesmerizing, almost celestial beauty. Crafted by the renowned Shinemon Kiln, known for its masterful glaze artistry, this piece combines elegance and depth in perfect harmony. Presented in a wooden box, it makes an excellent gift or a refined addition to any tea setting.
这是一款采用“紫红釉”工艺烧制的有田烧茶杯,深蓝色釉面上浮现出艳丽的红紫色结晶纹,仿佛夜空中盛开的花朵。釉药在高温窑烧过程中自然形成的结晶效果,展现出梦幻般的独特美感。出自以釉药技艺著称的“真右卫门窑”,色泽优雅,质感高贵。配有木盒包装,是馈赠亲友或待客用的理想选择。
짙은 남색 바탕 위에 붉은 자색 결정 무늬가 화려하게 피어나는 ‘시코유(紫紅釉)’ 찻잔입니다. 고온 소성 과정에서 유약이 만들어내는 자연스러운 결정 문양이 밤하늘의 꽃처럼 신비로운 아름다움을 자아냅니다. 유약 표현의 대가로 알려진 아리타의 명가 신에몬가마(真右エ門窯)의 작품으로, 고급스러운 광택과 깊은 색감이 조화를 이룹니다. 목상자에 담겨 선물용이나 손님 접대용으로도 훌륭한 고급품입니다.
Cette tasse à thé en porcelaine d’Arita présente la somptueuse glaçure « Shikou », où des motifs cristallisés pourpres et rosés se déploient sur un fond bleu nuit profond. Les cristaux formés naturellement lors de la cuisson à haute température offrent une beauté féerique, semblable à des fleurs dans le ciel nocturne. Réalisée par le prestigieux four Shinemon, maître des émaux d’Arita, cette pièce allie brillance et raffinement. Livrée dans une boîte en bois, elle est idéale comme cadeau ou pour une dégustation élégante de thé.
![]() |
|
より大きな地図で 有田焼やきもの市場(恵比寿店) を表示 |
【所在地】 〒150-0012 東京都渋谷区広尾1-4-9 (明治通り沿 / 1階) 電話:03-5422-7271 メール:info@yakimonoichiba-tokyo.com 【営業時間】 |
