鶴 置物 [126030]
鶴 置物
[126030]
販売価格: 1,925円(税込)
在庫なし
商品詳細
【サイズ】高さ9cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
白磁の美しい光沢を生かし、黒と白のコントラスト、そして頭頂の赤が印象的に表現された鶴の置物です。すらりと伸びた首と優雅な立ち姿が気品を感じさせ、日本では長寿や吉祥の象徴とされる鶴の姿を繊細に造形しています。高さ約9cmの程よいサイズで、玄関や床の間、デスクなどにさりげなく飾ることができ、空間に凛とした和の趣を添えてくれます。有田焼ならではのなめらかな磁器の質感と上品な艶をお楽しみいただける一品です。
This elegant crane figurine is crafted in fine Arita porcelain, featuring a refined contrast of white and black with a vivid red crown. The gracefully elongated neck and poised standing posture convey dignity and serenity. In Japan, cranes symbolize longevity and good fortune, making this piece both decorative and meaningful. Measuring approximately 9 cm in height, it is an ideal accent for an entryway, display shelf, or desk, adding a touch of traditional Japanese elegance. Made in Japan (Arita ware), porcelain.
这款鹤造型摆件采用有田烧瓷器制作,洁白与黑色形成鲜明对比,头顶点缀鲜红色,造型优雅生动。修长的颈部与挺拔的姿态展现出高贵与宁静之美。在日本文化中,鹤象征长寿与吉祥,寓意美好。高度约9厘米,大小适中,适合摆放于玄关、展示架或书桌,为空间增添典雅的日式氛围。日本制造(有田烧),瓷器材质。
화이트와 블랙의 대비, 그리고 머리 위의 붉은 장식이 인상적인 두루미 장식품입니다. 매끄러운 아리타 자기의 질감과 은은한 광택이 돋보이며, 길게 뻗은 목과 우아한 자태가 품격을 더합니다. 일본에서 두루미는 장수와 길상의 상징으로 여겨져 의미 있는 인테리어 소품으로도 좋습니다. 높이 약 9cm로 현관이나 선반, 책상 위에 장식하기에 적당한 크기입니다. 일본 제작(아리타야키), 자기 제품입니다.
Cette figurine de grue en porcelaine d’Arita se distingue par le contraste élégant du blanc et du noir, rehaussé d’une touche rouge sur la tête. Son long cou élancé et sa posture gracieuse évoquent la noblesse et la sérénité. Au Japon, la grue symbolise la longévité et la bonne fortune, conférant à cette pièce une signification particulière. D’une hauteur d’environ 9 cm, elle s’intègre harmonieusement dans une entrée, sur une étagère ou un bureau, apportant une élégance japonaise raffinée. Fabriquée au Japon (Arita), en porcelaine.
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
白磁の美しい光沢を生かし、黒と白のコントラスト、そして頭頂の赤が印象的に表現された鶴の置物です。すらりと伸びた首と優雅な立ち姿が気品を感じさせ、日本では長寿や吉祥の象徴とされる鶴の姿を繊細に造形しています。高さ約9cmの程よいサイズで、玄関や床の間、デスクなどにさりげなく飾ることができ、空間に凛とした和の趣を添えてくれます。有田焼ならではのなめらかな磁器の質感と上品な艶をお楽しみいただける一品です。
This elegant crane figurine is crafted in fine Arita porcelain, featuring a refined contrast of white and black with a vivid red crown. The gracefully elongated neck and poised standing posture convey dignity and serenity. In Japan, cranes symbolize longevity and good fortune, making this piece both decorative and meaningful. Measuring approximately 9 cm in height, it is an ideal accent for an entryway, display shelf, or desk, adding a touch of traditional Japanese elegance. Made in Japan (Arita ware), porcelain.
这款鹤造型摆件采用有田烧瓷器制作,洁白与黑色形成鲜明对比,头顶点缀鲜红色,造型优雅生动。修长的颈部与挺拔的姿态展现出高贵与宁静之美。在日本文化中,鹤象征长寿与吉祥,寓意美好。高度约9厘米,大小适中,适合摆放于玄关、展示架或书桌,为空间增添典雅的日式氛围。日本制造(有田烧),瓷器材质。
화이트와 블랙의 대비, 그리고 머리 위의 붉은 장식이 인상적인 두루미 장식품입니다. 매끄러운 아리타 자기의 질감과 은은한 광택이 돋보이며, 길게 뻗은 목과 우아한 자태가 품격을 더합니다. 일본에서 두루미는 장수와 길상의 상징으로 여겨져 의미 있는 인테리어 소품으로도 좋습니다. 높이 약 9cm로 현관이나 선반, 책상 위에 장식하기에 적당한 크기입니다. 일본 제작(아리타야키), 자기 제품입니다.
Cette figurine de grue en porcelaine d’Arita se distingue par le contraste élégant du blanc et du noir, rehaussé d’une touche rouge sur la tête. Son long cou élancé et sa posture gracieuse évoquent la noblesse et la sérénité. Au Japon, la grue symbolise la longévité et la bonne fortune, conférant à cette pièce une signification particulière. D’une hauteur d’environ 9 cm, elle s’intègre harmonieusement dans une entrée, sur une étagère ou un bureau, apportant une élégance japonaise raffinée. Fabriquée au Japon (Arita), en porcelaine.
![]() |
|
より大きな地図で 有田焼やきもの市場(恵比寿店) を表示 |
【所在地】 〒150-0012 東京都渋谷区広尾1-4-9 (明治通り沿 / 1階) 電話:03-5422-7271 メール:info@yakimonoichiba-tokyo.com 【営業時間】 |
![]() |
JR有田駅より、車で5分 【電車の場合】 JR博多駅より佐世保線「有田駅」で下車。そこからタクシー等で5分。 ※博多駅~有田駅の所要時間は、約1時間20分 【自動車の場合】 西九州自動車道「波佐見・有田インター」より約10分 |
|
より大きな地図で 有田焼やきもの市場(有田本店) を表示 |
| 【所在地】 〒844-0024 佐賀県西松浦郡有田町赤坂丙2351-169 有田焼卸団地内 電話:0955-42-3366 メール:info@yakimonoichiba.com 【営業時間】 |
レビュー
0件のレビュー

