赤地金彩菊華紋 お屠蘇揃い [176003]
赤地金彩菊華紋 お屠蘇揃い
[176003]
販売価格: 44,000円(税込)
在庫わずか
商品詳細
【酒器容量】400ml
【サイズ】盃(大) 径12.4cm / 盃(中) 径10.2cm / 盃(小) 径8.3cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
豪華な赤地金彩菊華紋のお屠蘇揃いです。正月に家族の健康と長寿を願って用いられる伝統的な酒器で、大・中・小の3サイズの盃と、取手付きの酒注ぎが揃っています。赤と金で描かれた菊華文様は華やかさと吉祥を象徴し、祝いの席にふさわしい存在感を放ちます。お正月だけでなく、特別な祝いの宴や来客時の日本酒用としてもお使いいただけます。
This luxurious set features the *Aka-ji Kinsai Chrysanthemum Pattern Toso* sake set, traditionally used during Japanese New Year celebrations to pray for health and longevity. The set includes three flat sake cups in large, medium, and small sizes, along with a handled sake server. The vivid red and gold chrysanthemum design symbolizes festivity and good fortune, making it perfect for celebratory occasions. Beyond New Year’s, it can also be used for special gatherings or serving Japanese sake to guests.
这款华丽的 **赤地金彩菊华纹屠苏酒具套装**,是日本新年时祈愿健康与长寿所使用的传统酒器。套装包含大、中、小三种尺寸的平盃,以及一个带把手的酒壶。赤色与金色绘制的菊花纹象征着华丽与吉祥,非常适合节庆宴席。不仅限于新年,也可在特别的庆祝场合或招待宾客时用于饮用清酒。
화려한 **적지금채 국화문 도소 주기 세트**입니다. 일본에서는 설날에 가족의 건강과 장수를 기원하며 사용하는 전통 술그릇으로, 대·중·소 세 가지 크기의 평배와 손잡이가 달린 술병이 함께 구성되어 있습니다. 붉은색과 금색으로 그려진 국화 문양은 화려함과 길상을 상징하며, 경사스러운 자리에 잘 어울립니다. 설날뿐만 아니라 특별한 축하 자리나 손님 접대 시 사케 용기로도 사용할 수 있습니다.
Voici un somptueux ensemble de saké *Toso* orné du motif de chrysanthème en rouge et or. Utilisé traditionnellement au Japon pendant le Nouvel An pour souhaiter santé et longévité, l’ensemble comprend trois coupes plates de tailles grande, moyenne et petite, ainsi qu’une verseuse avec anse. Le décor éclatant de chrysanthèmes rouges et dorés symbolise la prospérité et la fête, apportant une touche prestigieuse aux célébrations. Outre le Nouvel An, il convient également aux réceptions et aux occasions spéciales pour servir du saké.
【サイズ】盃(大) 径12.4cm / 盃(中) 径10.2cm / 盃(小) 径8.3cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田焼)
豪華な赤地金彩菊華紋のお屠蘇揃いです。正月に家族の健康と長寿を願って用いられる伝統的な酒器で、大・中・小の3サイズの盃と、取手付きの酒注ぎが揃っています。赤と金で描かれた菊華文様は華やかさと吉祥を象徴し、祝いの席にふさわしい存在感を放ちます。お正月だけでなく、特別な祝いの宴や来客時の日本酒用としてもお使いいただけます。
This luxurious set features the *Aka-ji Kinsai Chrysanthemum Pattern Toso* sake set, traditionally used during Japanese New Year celebrations to pray for health and longevity. The set includes three flat sake cups in large, medium, and small sizes, along with a handled sake server. The vivid red and gold chrysanthemum design symbolizes festivity and good fortune, making it perfect for celebratory occasions. Beyond New Year’s, it can also be used for special gatherings or serving Japanese sake to guests.
这款华丽的 **赤地金彩菊华纹屠苏酒具套装**,是日本新年时祈愿健康与长寿所使用的传统酒器。套装包含大、中、小三种尺寸的平盃,以及一个带把手的酒壶。赤色与金色绘制的菊花纹象征着华丽与吉祥,非常适合节庆宴席。不仅限于新年,也可在特别的庆祝场合或招待宾客时用于饮用清酒。
화려한 **적지금채 국화문 도소 주기 세트**입니다. 일본에서는 설날에 가족의 건강과 장수를 기원하며 사용하는 전통 술그릇으로, 대·중·소 세 가지 크기의 평배와 손잡이가 달린 술병이 함께 구성되어 있습니다. 붉은색과 금색으로 그려진 국화 문양은 화려함과 길상을 상징하며, 경사스러운 자리에 잘 어울립니다. 설날뿐만 아니라 특별한 축하 자리나 손님 접대 시 사케 용기로도 사용할 수 있습니다.
Voici un somptueux ensemble de saké *Toso* orné du motif de chrysanthème en rouge et or. Utilisé traditionnellement au Japon pendant le Nouvel An pour souhaiter santé et longévité, l’ensemble comprend trois coupes plates de tailles grande, moyenne et petite, ainsi qu’une verseuse avec anse. Le décor éclatant de chrysanthèmes rouges et dorés symbolise la prospérité et la fête, apportant une touche prestigieuse aux célébrations. Outre le Nouvel An, il convient également aux réceptions et aux occasions spéciales pour servir du saké.
![]() |
|
より大きな地図で 有田焼やきもの市場(恵比寿店) を表示 |
【所在地】 〒150-0012 東京都渋谷区広尾1-4-9 (明治通り沿 / 1階) 電話:03-5422-7271 メール:info@yakimonoichiba-tokyo.com 【営業時間】 |
