水晶彫青海波 半酒器セット(木箱入) [340077]
水晶彫青海波 半酒器セット(木箱入)
[340077]
販売価格: 23,540円(税込)
在庫あり
商品詳細
【サイズ】(徳利)径8cm× 高さ10.3cm
(盃)径5cm× 高さ5.5cm
【容量】260ml
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
水晶彫りの技法で仕上げられた酒器セットです。透かし彫りの穴に透明度の高い水晶釉を施し、青海波の模様と合わせて上品な印象を生み出しています。伝統的な文様「青海波」は、穏やかな波が絶え間なく続く様子から、平穏な暮らしや未来永劫の幸せを象徴します。冷酒に最適で、徳利1個とぐいのみ2個のセットは、ご家庭での晩酌やおもてなしの席、また贈答品にもおすすめです。
This sake set is crafted using the *Suishō-bori* (crystal carving) technique. The openwork is filled with a specially developed transparent crystal glaze, combined with the traditional *Seigaiha* (blue ocean wave) motif to create an elegant impression. The Seigaiha pattern, symbolizing calm waves that continue endlessly, represents peace and eternal happiness. Ideal for serving chilled sake, this set includes one tokkuri (sake carafe) and two guinomi (sake cups), making it perfect for everyday enjoyment, entertaining guests, or as a refined gift.
这款酒器套装采用“水晶雕”工艺制作。透雕的孔洞填充了高透明度的水晶釉,并结合传统的青海波纹样,展现出高雅的气质。青海波象征着平稳延续的海浪,寓意着平和的生活和永恒的幸福。套装包含一个德利和两个酒盃,非常适合冷酒使用,无论是日常小酌、待客,还是作为精致的礼品,皆为理想之选。
이 사케 세트는 수정 조각(*수이쇼보리*) 기법으로 제작되었습니다. 투각된 구멍에 투명도가 높은 수정 유약을 채워 넣고, 전통적인 청해파 무늬와 어우러져 고급스러운 인상을 줍니다. 청해파 문양은 끝없이 이어지는 잔잔한 파도를 형상화하여 평온한 생활과 영원한 행복을 상징합니다. 차가운 사케를 즐기기에 이상적이며, 도쿠리 1개와 구이노미 2개가 세트로 구성되어 있어 가정용, 손님 접대, 선물용으로도 적합합니다.
Cet ensemble à saké est réalisé selon la technique du *Suishō-bori* (gravure cristal). Les motifs ajourés sont remplis d’une glaçure spéciale translucide, associée au motif traditionnel *Seigaiha* (vagues bleues), créant une impression raffinée. Le motif Seigaiha, représentant des vagues calmes et infinies, symbolise la paix et le bonheur éternel. Idéal pour déguster du saké frais, cet ensemble comprend une carafe (tokkuri) et deux coupelles (guinomi), parfait aussi bien pour un usage quotidien, recevoir des invités ou comme cadeau élégant.
(盃)径5cm× 高さ5.5cm
【容量】260ml
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
水晶彫りの技法で仕上げられた酒器セットです。透かし彫りの穴に透明度の高い水晶釉を施し、青海波の模様と合わせて上品な印象を生み出しています。伝統的な文様「青海波」は、穏やかな波が絶え間なく続く様子から、平穏な暮らしや未来永劫の幸せを象徴します。冷酒に最適で、徳利1個とぐいのみ2個のセットは、ご家庭での晩酌やおもてなしの席、また贈答品にもおすすめです。
This sake set is crafted using the *Suishō-bori* (crystal carving) technique. The openwork is filled with a specially developed transparent crystal glaze, combined with the traditional *Seigaiha* (blue ocean wave) motif to create an elegant impression. The Seigaiha pattern, symbolizing calm waves that continue endlessly, represents peace and eternal happiness. Ideal for serving chilled sake, this set includes one tokkuri (sake carafe) and two guinomi (sake cups), making it perfect for everyday enjoyment, entertaining guests, or as a refined gift.
这款酒器套装采用“水晶雕”工艺制作。透雕的孔洞填充了高透明度的水晶釉,并结合传统的青海波纹样,展现出高雅的气质。青海波象征着平稳延续的海浪,寓意着平和的生活和永恒的幸福。套装包含一个德利和两个酒盃,非常适合冷酒使用,无论是日常小酌、待客,还是作为精致的礼品,皆为理想之选。
이 사케 세트는 수정 조각(*수이쇼보리*) 기법으로 제작되었습니다. 투각된 구멍에 투명도가 높은 수정 유약을 채워 넣고, 전통적인 청해파 무늬와 어우러져 고급스러운 인상을 줍니다. 청해파 문양은 끝없이 이어지는 잔잔한 파도를 형상화하여 평온한 생활과 영원한 행복을 상징합니다. 차가운 사케를 즐기기에 이상적이며, 도쿠리 1개와 구이노미 2개가 세트로 구성되어 있어 가정용, 손님 접대, 선물용으로도 적합합니다.
Cet ensemble à saké est réalisé selon la technique du *Suishō-bori* (gravure cristal). Les motifs ajourés sont remplis d’une glaçure spéciale translucide, associée au motif traditionnel *Seigaiha* (vagues bleues), créant une impression raffinée. Le motif Seigaiha, représentant des vagues calmes et infinies, symbolise la paix et le bonheur éternel. Idéal pour déguster du saké frais, cet ensemble comprend une carafe (tokkuri) et deux coupelles (guinomi), parfait aussi bien pour un usage quotidien, recevoir des invités ou comme cadeau élégant.
![]() ![]() |
|
より大きな地図で 有田焼やきもの市場(恵比寿店) を表示 |
【所在地】 〒150-0012 東京都渋谷区広尾1-4-9 (明治通り沿 / 1階) 電話:03-5422-7271 メール:info@yakimonoichiba-tokyo.com 【営業時間】 |