水晶彫青海波 ぐい飲み(木箱入) [kibako-340052]
水晶彫青海波 ぐい飲み(木箱入)
                                                [kibako-340052]
                                            
                                        販売価格: 5,060円(税込)
                                                在庫あり
                                            
                                        商品詳細
【サイズ】径5cm×高さ5.5cm
◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
水晶彫りの透かし技法を用いた、上品で涼やかなぐい飲みです。透けるように光を通す水晶釉が美しく、青海波の模様が爽やかな印象を与えます。小ぶりなサイズで、冷酒や食前酒を楽しむのに最適。特別な席や贈り物にも喜ばれる逸品です。
This elegant guinomi showcases the “suishō-bori” (crystal carving) technique, where translucent crystal glaze fills delicate openings, creating a refined, light-filled effect. Decorated with the traditional *seigaiha* (blue ocean wave) motif, it exudes a refreshing charm. Its compact size makes it perfect for enjoying chilled sake or aperitifs, and it also makes a distinguished gift for special occasions.
这款小酒杯采用“水晶雕”透雕技法,在细致的镂空中填入高透明度的水晶釉,展现出晶莹剔透的光感。杯身饰以传统的青海波纹样,清新雅致。小巧的尺寸非常适合冷酒或开胃酒,也是一份极具品味的礼品,适用于特别场合。
수정조(水晶彫)라는 투각 기법으로 제작된 세련되고 청량한 귀이노미입니다. 뚫어낸 자리에 투명도가 높은 수정 유약을 채워 빛을 은은하게 통과시키며, 전통 문양인 청해파가 산뜻한 인상을 줍니다. 작은 사이즈로 냉사케나 식전주를 즐기기에 알맞으며, 특별한 자리나 선물용으로도 손색이 없습니다.
Ce petit verre à saké met en valeur la technique du *suishō-bori* (gravure cristal), où une glaçure transparente remplit de délicates ouvertures pour laisser filtrer la lumière. Orné du motif traditionnel des vagues bleues (*seigaiha*), il dégage une impression de fraîcheur et d’élégance. Sa taille compacte le rend idéal pour savourer du saké frais ou un apéritif, et il constitue également un cadeau raffiné pour les grandes occasions.
                                                    ◇材質:磁器
◇生産地:日本(有田・波佐見)
水晶彫りの透かし技法を用いた、上品で涼やかなぐい飲みです。透けるように光を通す水晶釉が美しく、青海波の模様が爽やかな印象を与えます。小ぶりなサイズで、冷酒や食前酒を楽しむのに最適。特別な席や贈り物にも喜ばれる逸品です。
This elegant guinomi showcases the “suishō-bori” (crystal carving) technique, where translucent crystal glaze fills delicate openings, creating a refined, light-filled effect. Decorated with the traditional *seigaiha* (blue ocean wave) motif, it exudes a refreshing charm. Its compact size makes it perfect for enjoying chilled sake or aperitifs, and it also makes a distinguished gift for special occasions.
这款小酒杯采用“水晶雕”透雕技法,在细致的镂空中填入高透明度的水晶釉,展现出晶莹剔透的光感。杯身饰以传统的青海波纹样,清新雅致。小巧的尺寸非常适合冷酒或开胃酒,也是一份极具品味的礼品,适用于特别场合。
수정조(水晶彫)라는 투각 기법으로 제작된 세련되고 청량한 귀이노미입니다. 뚫어낸 자리에 투명도가 높은 수정 유약을 채워 빛을 은은하게 통과시키며, 전통 문양인 청해파가 산뜻한 인상을 줍니다. 작은 사이즈로 냉사케나 식전주를 즐기기에 알맞으며, 특별한 자리나 선물용으로도 손색이 없습니다.
Ce petit verre à saké met en valeur la technique du *suishō-bori* (gravure cristal), où une glaçure transparente remplit de délicates ouvertures pour laisser filtrer la lumière. Orné du motif traditionnel des vagues bleues (*seigaiha*), il dégage une impression de fraîcheur et d’élégance. Sa taille compacte le rend idéal pour savourer du saké frais ou un apéritif, et il constitue également un cadeau raffiné pour les grandes occasions.
|    | 
| 
 | 
| より大きな地図で 有田焼やきもの市場(恵比寿店) を表示 | 
| 【所在地】 〒150-0012 東京都渋谷区広尾1-4-9 (明治通り沿 / 1階) 電話:03-5422-7271 メール:info@yakimonoichiba-tokyo.com 【営業時間】 | 
 
                                                                     
                                                                     
                                                                     
                                                                     
                                                                 
                                                                 
                                                                 
                                                                